《彩云国物语》中,紫刘辉和红秀丽这对被fans们称为“辉丽”,我真佩服联想到这个词的人呢!
马上我就想日文也可以有这么妙的说法吗?一时没想到。昨天突然想到——劉輝(りゆう き)、秀麗(しゆう れい),最后一个字合说是きれい,写成汉字是“綺麗”。顾名思义,不用我解释吧。难道雪乃老师是故意这样命名的?
《彩云国物语》中,紫刘辉和红秀丽这对被fans们称为“辉丽”,我真佩服联想到这个词的人呢!
马上我就想日文也可以有这么妙的说法吗?一时没想到。昨天突然想到——劉輝(りゆう き)、秀麗(しゆう れい),最后一个字合说是きれい,写成汉字是“綺麗”。顾名思义,不用我解释吧。难道雪乃老师是故意这样命名的?