Tag Archives: 名字

優の良品,英语Aji Ichiban?!

这个博客域名是Snowyy.com,中文名却是“不常识”,偶然我会自问是否有点“名不正言不顺”?但假如整个NotCommonSense.com或BuChangShi.com又太长且不好看。 或亦因为这点“名字不对称”,我很注意一些牌子或人名的中英文翻译。直感觉得日文写成字母通常更简洁,这点或留待日后讨论。 某日看到“優の良品”,英文是“Aji Ichiban”,怪哉,“Aji Ichiban”写成汉字是“味一番”,意译加音译成中文是“味道一级棒”,和“優の良品”神似形不似。 后来查资料才知道優の良品是香港血统,与日本无关。 原来品牌可以这样“不对称命名”,又多个常识。

Posted in 发现 | Tagged , , | 15 Comments

翻书起名

Peki的同学快要做人……叔叔了,也不知哪儿的习俗,要这位准叔叔给他不知的侄子还是侄女起名。他请Peki帮忙,Peki转而问我。那位准叔叔要求名字要没人用过的。正合我意,求“独”正是我们这代人的特质! 姓氏是“李”,我突然想起了《彩云国物语》里的“李绛攸”,在日语里这名发音很好听的,但到了普通话就变成“酱油”-_-(事实上日语也谐音“香油”(非寺庙的,厨用!)) 在《彩云国物语》里确实有很多好名字,我还时不时在想有没有适龄fans从中选个名字来命名自己的孩子。但copy别人没意思,所以我拿出《现代汉语词典》来翻。 要名字独特,最好就用些不常用的书面语、古字等。 不翻还好,一翻才发现这么多好字,真恨自己为何没用上那堆字呢!虽然我的名字还算可以,但在幼儿园和中学都有人和我同名。该说爽还是不爽呢? 至于结果就不献丑啦……

Posted in 碎言岁语, 语言 | Tagged , , , | Leave a comment