今天和Sammi去澳门,最后回到拱北口岸吃饭。快步路过诸多餐馆,偶然瞥见“北菇滑鸡饭”……被戳中笑点。
Sammi见我傻笑,问因由,告之饭名。她也笑答明解,又吐槽道我的想法“糟糕”(似是这词),但认为如果她看到这词也会联想到那方面……
我答曰:并非我故意想歪,只是脑部自动把两个本不相关的事物联上而已。头脑胡思乱想实则无碍,只要行动有分寸就可……
今天和Sammi去澳门,最后回到拱北口岸吃饭。快步路过诸多餐馆,偶然瞥见“北菇滑鸡饭”……被戳中笑点。
Sammi见我傻笑,问因由,告之饭名。她也笑答明解,又吐槽道我的想法“糟糕”(似是这词),但认为如果她看到这词也会联想到那方面……
我答曰:并非我故意想歪,只是脑部自动把两个本不相关的事物联上而已。头脑胡思乱想实则无碍,只要行动有分寸就可……
先日某次饭局,第一次喝到一种饮料,叫“椰牛”。似乎是个次新牌子,商品名采用了近年的形容词新宠“牛”字。但总觉得霸气与干劲并重的“牛”字和悠闲的椰林树影椰子不太相配……
又,“纯爷们”一词不是也很红,何以没有新牌子叫“纯椰们”?粤语国语都谐音,不错!
顺便一提以前一个疑问:“爷们”用于男性,“娘们”用于女性,何以前者似在称赞,后者似在骂人?
先日,室友P忽冒一句:“我也是有暖水袋的人了。”
顿忆早前梁文道在《开卷8分钟》提到:有“精神病康复者”却无“感冒康复者”,可见即使同样病好,得过精神病依然被认为“不同”。
如此,“有〇〇的人”之说,一般用于何种场合?暂时联想到最恰当的是“我是有家室的人”,表示某个人生阶段?似多用于拒绝语境。
Peki的同学快要做人……叔叔了,也不知哪儿的习俗,要这位准叔叔给他不知的侄子还是侄女起名。他请Peki帮忙,Peki转而问我。那位准叔叔要求名字要没人用过的。正合我意,求“独”正是我们这代人的特质!
姓氏是“李”,我突然想起了《彩云国物语》里的“李绛攸”,在日语里这名发音很好听的,但到了普通话就变成“酱油”-_-(事实上日语也谐音“香油”(非寺庙的,厨用!))
在《彩云国物语》里确实有很多好名字,我还时不时在想有没有适龄fans从中选个名字来命名自己的孩子。但copy别人没意思,所以我拿出《现代汉语词典》来翻。
不知你有没有这样的感觉,用自己的方言平常讲什么都没问题,但讲一些特别的词如“我爱你”、“对不起”之类的就总难以启齿,甚至觉得自己的方言讲那些话有点难听……似乎非要换种语言(广州话、英语,个人还有日语),才不觉得别扭……
不知真实示爱是怎样说的,自己没说过也没被说过,没经验呢!
昨天我提到《戆(gang4)豆先生》时,室友不知所云。原来她们是叫“憨(han1)豆”,我明明记得以前查过字典是“戆”字没错,于是再查(我带《现代汉语词典》来大学了,河马老师感动啦!),确认是“戆”。当时我以为她们的读错了。我试着在迅雷搜索“戆豆先生”,没有。但搜“憨豆先生”却有!后来搜也是“憨夫成龙”才有多些结果……何解呢?