有趣的日语男性称呼

不知何故我越听越觉得日语的一些男性称呼很有趣,听到就想笑出来。例子诸如:

爸爸——おとうさん(odousan)  弟弟——おとうと(odoudo)  老头,老爸——おやじ(oyazi)  伯父、叔叔——おじさん(ozisan)  爷爷——おじいさん(oziisan)   老头——ちち(chichi)

也不太知何故我会觉得这些词搞笑,大概我看的动画里的男性大都很搞笑,导致称呼他们的词都觉得好笑了吧。

“爸爸——おとうさん(odousan)”——《樱兰高校男公关部》中环自称是春日的爸爸,他叫おとうさん很搞笑。

“老头,老爸——おやじ(oyazi) ”——《咕噜咕噜魔法阵》中仁杰这样叫他老爸的。

“伯父、叔叔——おじさん(ozisan)”——《彩云国物语》中秀丽的叔叔不向秀丽表明身份,却让秀丽在见到他时叫他“おじさん”。“おじさん”这个词从他口说出来特别滑稽。“老头——ちち(chichi)” 好笑也是因为《彩云国物语》,茶英姬这样称呼茶家其他碌碌无为的男人。

“爷爷——おじいさん(oziisan)”大概是小丸子这样叫她爷爷吧。

“弟弟——おとうと(odoudo)”脑中回响着女声讲的节奏分明的おとうと,但总想不起来是谁说的。也许因为和“おとうさん”一样有很多“o”音吧,那样的词读起来很可爱。我也用来在米共同学面前说她的弟弟,她也难得听明了这词(某迟钝的家伙)。

One Thought

Comments are closed.